Перевод "драгоценные камни" на английский

Русский
English
0 / 30
драгоценныеjewelry treasure precious stone gem jewel
камниrock stone
Произношение драгоценные камни

драгоценные камни – 30 результатов перевода

Он...
Он был в капюшоне, сэр, и у него был кинжал, покрытый драгоценными камнями.
Вы уверены, что вам это не померещилось? Капитан, знаю, звучит невероятно, но он был так же реален, как и то, что он сделал.
He...
He had a cloak, sir, and and a dagger with jewels on it. Are you sure you're not imagining all this?
Captain, I know it sounds incredible, but I did not imagine it any more than I imagined he did this.
Скопировать
Я согласна на ваше предыдущее предложение.
Если вы продадите, у вас никогда не будет такого драгоценного камня снова.
Могу я увидеть вашу книгу рисовых рецептов?
I will accept your previous offer.
Once let go, you'll never own a gem like this again.
May I see your rice-ration ID book?
Скопировать
Разве ты не видишь, что она годится мне в матери?
Да, но она увешана драгоценными камнями.
Что побуждает нас прервать свою жизнь?
Can't you see that she could be my mother?
Yes, but she's covered in jewels...
Who's convincing us to condemn life?
Скопировать
и я увидел жену, сидящую на звере багряном, преисполненном именами богохульными.
И жена облечена была в порфиру и багряницу украшена золотом, драгоценными камнями и жемчугом и держала
наполненную мерзостями и нечистотою блудодейства ее.
And I saw a woman upon a scarlet beast, full of the names of blasphemy.
And the woman was arrayed in purple decked with gold, precious stones and gold, a golden cup in her hand,
full of abominations and the filthiness of her fornication.
Скопировать
Я ювелир-дизайнер.
Я делаю украшения из золота и драгоценных камней.
И продаю их потом в лучшие магазины.
- Yeah, we've got gold.
I'm a jewellry designer.
I design jewellry with gold. And precious stones.
Скопировать
Вот пример... работы дизайнера на драгоценных металлах.
Это 22-каратовое золото, ручная резьба, единственный образец. с ячейкой, предназначенной для драгоценного
Совершенность этого изделия видна даже невооруженному глазу.
Uh, here's an example... of the designer's work in fine metals.
Is 22-carat gold, hand-carved, one-of-a-kind, with an open setting... for a gemstone.
The perfection of this piece is clear, even to the naked eye.
Скопировать
А потом, когда полиция узнала правду, она предала его.
Джордж Коннор нажил состояние на торговле драгоценными камнями в Сантьяго.
И там он познакомился с Вами и Вашим сыном.
And then, when the Police discovered the truh, she betrayed him.
This George Connor...
he made his fortune in the business of precious stones whilst in Santiago and it was there that she met you and your son?
Скопировать
Мы, в темной грусти, не имеем леденцов, но съедим прекрасный чистый ветер и напьемся красивыми лучами розового утра.
Как различны цвета в кимоно из драгоценных камней!
Те прекрасную еду и кимоно я люблю.
"While we may not be blessed, with all the candy we want, we can eat the fresh, clear breeze and drink the beautiful, peach-colored rays of morning sun.
In the forest or fields, I have often seen torn, ragged clothes become the finest velvet, wool, or diamond-studded dresses.
These types of beautiful foods and clothes are my favorites.
Скопировать
У меня есть собственность, гостиницы, эта гостиница и поле для гольфа - мои.
Но есть и другой бизнес - драгоценные камни.
Я экспортирую их из Сантьяго. Из Чили. Здесь и начались неприятности.
I own properties, hotels. This hotel and golf couse are mine.
But I have another business... in precious stones.
I export them out of Santiago, in Chile, and that's where the trouble began.
Скопировать
Он ведь приехал во Францию года два назад.
Торговал драгоценными камнями в Чили.
Там нажил свое состояние.
He only came to France a couple of years ago. And before that?
He had a business in precious stones in Chile.
That's where he made his fortune.
Скопировать
Мой отчим не сказал.
Что-то с его торговлей драгоценными камнями.
Для меня это было самое неподходящее время.
My stepfather wouldn't say.
He seemed to think there was some sort of fraud, something in St. Peter, something to do with his precious stones.
Couldn't come at a worse time for me.
Скопировать
Это сапфиры? - Да, папа.
Я всегда покупаю драгоценные камни там же, где и пластыри для мозолей и лекарство против бородавок.
- Разве вам не надо ехать?
Are they sapphires?
- Yes. I always buy precious stones at the same counter where I pick up corn pads and Wart-Be-Gone.
- Shouldn't you be going?
Скопировать
Это милая вещица, не правда ли?
Как ларец святой лицо рабыни драгоценные камни одной старой женщины
Ткань из красных нитей, сплетенных с золотом
It's a pretty thing, isn't it?
As is the casket of a saint... ..the face of a slave... ..the jewels of an old woman.
A red thread woven through with gold.
Скопировать
Я убедила ведека, который возглавлял наш орден, что нам следует принимать больше участия в сопротивлении.
Он позволил мне снять драгоценные камни с нашего табернакля.
Я использовала их, чтобы подкупить кардассианцев, в обмен на небольшие акты снисхождения.
I convinced the Vedek who led my order that we needed to take a more active role in the resistance.
He allowed me to remove some gemstones from our tabernacle.
I used them to bribe Cardassians, in exchange for small acts of leniency.
Скопировать
Ох, заткнись!
Леди, от вас исходит аромат драгоценного камня.
Камня?
Oh, be quiet!
My lady... Do I detect the fragrance of a fine stone?
Stone?
Скопировать
И мне даже есть из чего выбирать?
Я предлагаю широкий выбор уникальных артефактов и драгоценных камней, изготовленных в этой местности.
Вот недавно я приобрел эти кристаллы лобай у весьма странного создания по имени Морн.
And you happen to have several to choose from?
I do carry a select line of unique artifacts and gemstones indigenous to this region.
Why, quite recently, I acquired these Lobi crystals from a very strange creature called a Morn.
Скопировать
Серебро
С драгоценными камнями на рукоятке
Очень хорошо
Silver.
With precious pebbles set at their hilt.
Very fine.
Скопировать
Но это старинные луидоры.
У меня их 10 сундуков и 5 шкатулок драгоценных камней.
Так что этот разбогатевший холоп не сможет помешать мне его купить.
Old gold coins?
I have 5 chests full, and 10 of jewels.
This upstart peasant can't stop me from buying it.
Скопировать
Ты знаешь, кто такой Ли Чин, не так ли?
Он был китайским императором, который построил башню из драгоценных камней.
В башне он запер своего сына.
You know who Lee-chin is, don't you?
He was the celestial king who built a bejeweled tower.
The tower was for locking up his son.
Скопировать
Семьсот тысяч золотом и серебром
- И драгоценные камни как я полагаю
- Да
Seven hundred thousand gold and silver.
- And jewels too, I recollect.
- Aye.
Скопировать
- Да
Драгоценные камни в корзинках
- И серебряные слитки
- Aye.
Jewels by the bushel baskets.
- And silver bars.
Скопировать
Это твой ад, твой кошмар".
Полагаю, он прорабатывал актеров, мы как драгоценные камни, претворявшие его идеи в жизнь.
Также он принимал много наших предложений.
"This is your hell, your nightmare."
I felt that he just thought a lot of his actors, we were gems who were to bring his ideas to life.
And he also took a lot of our creative input.
Скопировать
Они сказали нам, для чего Вы здесь, и мы хотели бы помочь... Хотя я здесь только для того, чтобы сопровождать моего брата Яна... И Изабель, которая работает в кабаре.
Того, который приехал купить драгоценные камни, верно?
Я думаю, что знаю Вашу подругу Изабель...
They told us what you're here for and we'd like to help though I'm only here to accompany my brother Jan and Isabel who works at the cabaret
So you're the sister of Mr. Lopez, the one who came to buy precious stones, right?
I think I know your friend Isabel too,
Скопировать
Я знал, что они были контрабандистами.
Это, безусловно, способ, провозить драгоценные камни через границу.
Молодцы, парни, но жаль, что Вы не рассказали нам об этом раньше... Нам бы не пришлось бодрствовать всю ночь.
I knew they were smugglers
This is surely the way to get the gems across the border
Well done boys, shame you didn't tell us everything you knew, it would have kept us from staying up late
Скопировать
Следил за этим портфелем.
Это тот же самый портфель, который использовал Ян, для оплаты драгоценных камней...
Его нёс человек, который должен был доставить его в Тихуану...
Following this briefcase
It's the same briefcase that Jan used to pay for the gems, where did you find it?
The man who had to deliver it to Tijuana was carrying it.
Скопировать
Или он тебе для чего-то нужен?
Так как я увидел драгоценные камни, мои подозрения подтвердились.
Это не просто продажа шкур морских львов... Есть что-то большее и более опасное здесь... И кроме того, я почувствовал зловещую руку...
Do you need it for something?
Of course I do, since I saw the gems my suspicions have been confirmed
This isn't just about the sale of sea lion skins, there's something larger and more dangerous here, and besides, I've been able to perceive the sinister hand that guides all this, the hand of the Mafia
Скопировать
Босс, это человек, у которого портфель.
Участвующей в контрабанде шкур и драгоценных камней?
Да, дай сюда портфель!
Boss, this is the man who has the briefcase
So you're the leader of the gang involved in the smuggling of skin and jewels
Yes, give me the briefcase
Скопировать
- Любопытно.
- Драгоценные камни?
Более чем драгоценные.
-Interesting.
-Precious stones?
Very precious.
Скопировать
Не надо было тормозить со всей дури!
Эти хрупкие машины как драгоценные камни! Драгоценные камни!
- А ты давишь, словно это грузовик!
You must have rammed on the brakes like a brute
These cars are delicate, they're jewels!
And you stamp on the brake like it was a truck!
Скопировать
Вы будете наказаны.
драгоценными камнями, и даже её обувь" .
Подойдите ко мне... попробуйте удержать меня - и Вы поймёте, что уже поздно.
You will be punished.
"And the rest of her body was covered with pearls... and precious stones even as far as her shoes.
Take a step in my direction... try to hold me back and you will be too late.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов драгоценные камни?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы драгоценные камни для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение